Lukas 4:28

SVEn zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, als zij dit hoorden.
Steph και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
Trans.

kai eplēsthēsan pantes thymou en tē synagōgē akouontes tauta


Alex και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
ASVAnd they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
BEAnd all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
Byz και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
DarbyAnd they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things;
ELB05Und alle wurden von Wut erfüllt in der Synagoge, als sie dies hörten.
LSGIls furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu'ils entendirent ces choses.
Peshܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܗܢܘܢ ܕܒܟܢܘܫܬܐ ܐܬܡܠܝܘ ܚܡܬܐ ܟܠܗܘܢ ܀
SchDa wurden alle voll Zorn in der Synagoge, als sie solches hörten.
Scriv και επλησθησαν παντες θυμου εν τη συναγωγη ακουοντες ταυτα
WebAnd all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Weym Then all in the synagogue, while listening to these words, were filled with fury.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin